PROGRAMMES FRANCO-ALLEMANDS
23 janvier 2012 Civilisation Aucun commentaireDécouvrez les possibilités d’échanges pour les jeunes sur le site de l’Office franco-allemand de la jeunesse en cliquant sur l’image ci-dessous.
Découvrez les possibilités d’échanges pour les jeunes sur le site de l’Office franco-allemand de la jeunesse en cliquant sur l’image ci-dessous.
Et voici les solutions du calendrier de l’Avent 2012!
Je vous rappelle que le thème était « Typisch Deutsch » .
Découvrez ce qui est typiquement allemand.

Quelles idées préconçues ont les Français vis à vis de leurs « cousins germains » et inversement?
Il y a des stéréotypes positifs et négatifs.
Voici quelques clichés (Klischees) courants :
Le Français porte un béret basque et un « marcel », tandis que l’Allemand ne porte que l’habit traditionnel Bavarois.
L’Allemand se nourrit exclusivement de saucisses, de pommes de terre et de choucroute qu’il arrose abondamment avec de la bière (d’où la bedaine!), alors que le Français qui porte toujours sa baguette sous le bras, se nourrit essentiellement de cuisses de grenouilles et d’escargots et boit son petit ballon de rouge tôt le matin au café du coin.
Mais on dit aussi que les Allemands ont le goût du travail « Fleiss », un esprit sérieux auquel on rattache généralement le caractère soigneux, « Sauberkeit ». Le label « made in Germany » fait écho et l’image des voitures allemandes par exemple, est spécialement forte chez les Français. Mercedes et BMW en sont bien sûr les meilleurs symboles.
Il règne, dit-on aussi, l’ordre et la discipline chez nos voisins d’outre Rhin, mais pour cela ils sacrifient humour et fantaisie.
Le Français, comme le coq (emblême national) sur son tas de fumier, est perçu comme arrogant par les Allemands et de plus il se permet d’être toujours en retard. Il paraît même que nos montres ne fonctionnent pas comme les montres allemandes. Peu importe, elles ne nous servent à rien les jours de grève : soit on est en retard à cause des agents de la RATP ou de la SNCF qui ont encore cessé le travail, soit on est soi même en grève! Le peuple français est désigné comme « Streikvolk » , qui se met en grève pour un oui ou un non.
Aux yeux des Allemands, les Français sont élégants, raffinés (enfin … quand ils mettent quelque chose par dessus leur « marcel »…) et romantiques.
Bref, j’arrête là , sinon je pourrais y passer encore quelques heures, car la liste est longue…
Observez l’image ci-dessous, je suis certaine que vous trouverez d’autres « Klischees » !
Et allez ensuite tester vos connaissances des clichés franco-allemands, en faisant le quiz proposé par la chaine, elle aussi franco-allemande, ARTE. J’en profite pour dire par ailleurs que cette chaîne transmet une émission très courte et le plus souvent très drôle dans laquelle les stéréotypes ne manquent pas. Il s’agit de Karambolage, tous les dimanches à 20h00 .

Â
Cette année encore, je vous propose un calendrier de l’Avent qui nous permettra de patienter jusqu’à Noël!
J’ai choisi, cette année le thème « Typisch Deutsch » (Typiquement allemand). Découvrez chaque jour un nouveau numéro derrière lequel se cache une image déformée représentant une spécialité, un objet, un personnage ou un lieu.
Pour les élèves du Collège Jean Moulin de Trévoux, j’organise un concours qui récompensera le premier dans les niveaux suivants :
6ème/5ème Elèves germanistes
6ème/5ème Elèves non germanistes
4ème/3ème Elèves germanistes
4ème/3ème Elèves non germanistes
N’hésitez pas à participer, même si vous n’avez que quelques réponses!
Les réponses seront à remettre soit à Madame Charvolin soit à Madame Venditti avant le 6 Janvier 2011.
Â
Aujourd’hui, 27 novembre , est le premier dimanche de l’Avent (der Advent). « Die Adventszeit », l’Avent débute le quatrième dimanche avant Noël (Weihnachten). Cette période est très importante en Allemagne et dans les autres pays germanophones.
Mais que se passe-t-il donc chez nos voisins Allemands?![]()
Eh bien, on peut imaginer cela chez la famille Starnberg par exemple…
Ce matin Birgit, la mère a confectionné des biscuits de Noël (Weihnachtsplätzchen) .
Â
Avec ses enfants Moritz et Anna, elle a fait des étoiles à la cannelle
(Zimtsterne)
, des petits biscuits à la vanille en forme de croissants
(Vanillekipferln)
et des étoiles aux noisettes
(Nussterne).
Après le déjeuner, ils ont confectionné la couronne de l’Avent (der Adventskranz)
et ils ont aussi fabriqué des étoiles en paille (Strohsterne)
pour décorer leur maison.
A la tombée de la nuit, Peter, le père ira sur le marché de Noël (der Weihnachtsmarkt) avec Moritz et Anna. C’est le meilleur moment, car bien qu’il fasse froid, le spectacle des stands éclairés et des milliers de décorations, ravit toujours les deux enfants.
Ils vont acheter encore quelques décorations (Weihnachtsschmuck) :
 des boules de Noël (Weihnachtskugeln)
Â
et des décorations de fenêtre (Fensterbilder)
.
Ils ne résisteront certainement pas et achèteront aussi …
un Christstollen, le traditionnel gâteau de Noël allemand Â
Â
et du pain d’épice (Lebkuchen)
.
Ce soir, au dîner la couronne sera posée sur la table et Peter allumera la première bougie, représentant le premier dimanche de l’Avent, et les enfants réciteront ce petit poème :
« Advent, Advent, ein Lichtlein brennt.![]()
Erst eins, dann zwei, dann drei, dann vier,![]()
dann steht das Christkind vor der Tür. »![]()
Â
D’ autres recettes de Noël : Weihnachtszeit, Plätzchenzeit
Recettes bilingues au Format PDF : Vanille Plätzchen  Zimtsterne
Fabriquer des étoiles chez ZZZEBRA