Text: How Not to Look Old on the Job. By Lisa TAKEUCHI CULLEN (Page 2 of the handout)
VOCABULAY IN CONTEXT:
Â
Teeth / Tooth
Lengthening (to lengthen)
Upper front
Back front
Grind down (Pret. Ground): meuler (affûter) / To grind = broyer, écraser.
To grind one’s teeth (grincer ses dents), to grind to a halt (s’arrêter avec grincement de freins)
Gum (gencive, gomme)
Butt (le derrière (buttocks= popotin (fam)) / Mégot (cigarette) / Crosse (fusil)
    To be the butt of sb’s jokes: être la cible des blagues de quelqu’un
    To butt sb (donner un coup de tête à qn. / coup de corne(animaux))
Slacks (casual trousers (décontracté))
Sag (flasque, qui pend)
Deflated (dégonflé)
Tush= popotin: (I slipped down on the ice and landed right on my tush!)
Baggy (ample)
Neck tuck (pli du cou)
Watercooler (refroidisseur d’eau (bonbonne d’eau)
Tighten (resserrer)
Unsightly (disgracieux, inesthétique)
Podiatric / Podiatrist (chiropodist) = podologue, pédicure
To blast = faire sauter (a blast = explosion)
Flab (graisse)
Crepeyness (crepey = fripé): crepey eyelid=paupières fripées
Chandelier: lustre
Fillers: bouche-trou (tv), mastic, reboucheur
Makeover: changement de look, transformation, rénovation (to makeover)
Knobby (US)/knobbly (GB):Â noueux
Spotted: tâcheté
Plump up (redonner du gonflant)
Old geezer (viel aigri)
To drool (baver)
Condo (condominium): in the USa, an apartment building in which each apartment is owned
 separately by the people living in it, but also containing shared areas
Hip= la hanche / branché
Toupee = pastiche, moumoute
Headhunter = chasseur de têtes